Always one step ahead….

‘Stage management should try to stay one step ahead of the needs of the director and acting company by planning, preparing and organising in advance’ (Hawkins and Menear, 2011).

Working to schedules and deadlines ensures that all members of the theatre company are aware of when sections of the performance need to be completed and gives everyone a time frame to work within. Draft deadlines have been included within the Production Plan (see here) so that documents are ready within a contingency period. This gives us time as a team to rectify any problems before the final version of documents are published. As Hawkins and Meyer have stated above I have attempted at being ‘a step ahead’.

One technique which saved the production team time, was that documents were given an electronic template as early as possible and then filled in accordingly as our company progressed through our devising process. A Production and Stage Mangers job involve a substantial amount of negotiation and communication between all members of the company, creative team and the venue stage manager. Deadlines were set in negotiation with the venue stage manager at the Lincoln Performing Arts Centre and it was ensured that this information was communicated and filtered through the production team and actors (if necessary) effectively.

Tech Rehearsal Schedule    Production Week Check list     Pre Show Check List    Get Out Check List

(above are some examples of the sheets that have been created to ensure that our company constantly remained organised)

Stage Management Birmingham REP/National Theatre

Andy Beardmore, one of the Stage Mangers for Birmingham Rep discusses the skills and experiences needed. He mentions organisation and communication skills. Hand Me Down Theatre’s production have had weekly meetings to ensure that each member understands the visual aesthetic for the show and ensures that every technical and material element fits the main objective of the performance.


Mary O’Hanlon describes her experience during a show that has heavy technical elements across a multi platform performance. Similarly in Take Me By The Tongue, actors are used as visible stage hands in order to move material elements of the show, as well as set and live feed camera.

Work Cited: 

Hawkins, T and Pauline Menear. (2011) Stage Management and Theatre Administration. London: Phaidon Press limited.

Constructing a Progressive Growth

With the pre-existing text that was created into individual scenes, the challenge was to fit these scenes into an order that created ame and jesstKE smooth, sleek dramatic progression. Stanislavski suggests breaking up the play into units of action. This is achieved by allocation each scene a title/description that captures the essence of the scene.  By titling each scene, in terms of what it was about and what we wanted to convey, it helped us to put the individual scenes in an order that allowed crescendo for the piece.

“There is a progressive growth in a play that is designed to achieved maximum dramatic effect. Actors, directors and designers concerned with craftsmanship should learn to understand and illustrate this process.”

Take me by the Tongue 29/05/14

Take me by the Tongue 29/05/14

(Thomas, 2005, 52). In doing this the next event should gain more interest than the last, and keep the audience on their toes. We were aware that some scenes could have more energy that others, we didn’t want the beginning of our piece to be on a high note, with only lighter scenes towards the end, therefore this had to be carefully considered and constructed. It was very important to end with a scene that left the audience remembering the right messages. By ending with a comedic scene, it didn’t throw the message in their face but was hidden under a light note, we never wanted to tell them what to think but merrily suggest topics. In order to help remind them what our overall piece was about, we ended with the song which inspired our performance name:

“Take Me by the Tongue”

(Maroon Five (2011) Moves Like Jagga). This allowed us to remind them that we had taken our title, from a lyric, that the beginning was full of lyrics, and the whole piece had come from pre-existing texts or spoken words, handed down to us.

 

IMG_5222

Works Cited

Thomas, J. Script Analysis for Actors, Directors, and Designers. Elsevier Inc: Oxford.

An Actors Role

Take Me By The Tongue might not be a naturalistic performance, however the acting

Take me by the Tongue 29/05/14

Take me by the Tongue 29/05/14

still needs to be believable. This requires a performer to be physically active, aware, brave and able to adapt to different roles quickly and believeably. Guskin explains that

“we want the audience to be lost in what we say and do, not standing back, judging whether we are acting the characters well or badly. So the lines must be our own, or the audience will see us acting a character.”

(Guskin, 2004, 42). Every line we say must have a incentive behind why the character is saying it, it needs to be said with intention.  Miller agrees stating that “you must act, then the feeling will come. Intention must be there though.” (Miller, 2010, 90).The action is what matters, it’s what the characters or actors are doing, it’s the different context that should engage the audience. After all theatre is action, we don’t want to watch a group of people saying a bunch of words meaninglessly. By thinking about this for every scene, it made it easier to alter different styles of acting within the performance, for instance I could go from a moment that includes the audience, to a section where I need to be mechanical, and puppet like.

Inspired by this process of Stanislavski’s, Juliet Stevenson says “You take a piece of text and you dig downwards from the text and language towards the roots of the person… you come to understand the character, their experiences, so that the audience understands it, too.” (Stevenson, 2009, 6). This relies on finding the characters objectives, (something they want from the other character in the scene), the obstacles, (which prevent the characters from achieving their objectives), and actions (what you do, physically, to achieve the objective). This is how I have worked in order to make my acting styles believable to the audience. However not only do I think about the character, but what I, as Jade, wants the audience to think about, this is my personal super objective. Once having stepped into my role, and truly felt what is in my character, I step out of the role, and look back to what this scene should make people question. Davies explains a way of doing this for everyone to read other people’s parts, perhaps swapping roles every act. (Davies, 2007, 85). This gets you out of your head, and within the moment, it also allows you to see intentions and characteristics that you may have forgotten about.

During working on such a diverse piece, a challenge that, which I embraced, was to try to be accepting to trying all different possibilities and ways of changing my characters intentions, whether this was to do with an accent or physicality.This required me to be brave and to experiment, to think outside of the box. Davies agrees suggesting that “We must be prepared to experiment, be vulnerable, and if necessary make a fool of ourselves.” (Davies, 2007, 87). Abbott describes that the biggest mistake that an actor can make is trying to act out the subtext in order to make it clear for the audience. This is something in which we wanted to avoid, because we wanted the audience to come up with their own questions whilst watching our performance. We wanted them to leave perhaps confused, dazed, but at the very least questioning subject matters which we might suggest or touch on. Abbott explains in order to achieve this “Actors should understand it, feel it and then suppress it.” (Abbott, 2012, 126). My main goal as a performer was to maintain believability and emotional truth,  if the audience can’t believe in what we’re saying then they will be too busy focusing on that, instead thinking about questions that the performance might pose. As Gusking explains,

“Acting is finding the truth. Some truths are more important that other truths… Good acting is when it is intellectually and absolutely inspired.”

(Kline, 2004, 36).

Take me by the Tongue 29/05/14

Take me by the Tongue 29/05/14

Works Cited

Davies, O, F. (2007). Performing Shakespeare. London: Nick Herns Books.

Guskin, H. (2004) How to Stop Acting. London: Methuen.

Miller, B. (2010) The Scene Study Book. New York: Limelight Editions.

Stevenson, J. (2009) Behind the Curtain…. The Guardian, 13 May, 6.

“The language is not a blueprint, it’s not there to box you in but to liberate you.”

Shakespeare

There are many challenges that can occur when attempting to perform ShakespeareIMG_4484 within a different context to the traditional style. Barton describes the main problem as

“how to marry the Elizabethan text and acting tradition with our modern acting tradition.”

(Barton, 1984, 25). We have taken Shakespeare’s words and completely flipped the meanings by setting it within a comedic stand up style. Many people would disagree, stating that Shakespeare can’t be changed, or that we don’t understand the intent or the true meaning. Davies explains, “He was drunk with the power of words and many argue that it is his language rather plot which provides the real structure of his plays.” (Davies, 2007, 89). If language overrides plot, does this mean that the language only ever has one meaning? We challenge this, if language is what is great about his work then surely it could work in different scenarios and various plots. Continue reading

Hand me that text

As we began to develop our company and ideas emerged, deciding on the name ‘Hand Me Down Theatre’ was influenced by our decision to adapt and reinterpret texts handed down to us as artistic performers, thus stemming from our intentions derived from our Mission Statement. Although initial connotations of the company name may be linked with the association with ‘hand me down clothes’, evoking a sense of comfort, it is arguably the breaking down of this preconception that ties in with the objective of our manifesto, yet we are arguably using the same principle but with texts as opposed to clothes. My inspiration for the vision of our performances produced at Hand Me Down Theatre has drawn aspects from Filter’s productions and their original adaptations of the classic texts, some consisting of the works of Shakespeare. Their mission statement as a company is that

‘Filter creates new work and interprets classic texts. Formed in 2003, Filter’s Artistic Directors are Oliver Dimsdale, Tim Phillips and Ferdy Roberts.’ (Filter Theatre, 2012)

This manifesto of Filter’s was translated in their production of William Shakespeare’s Twelfth Night that was performed at the Lincoln Performing Arts Centre 10th October 2013. This production immediately broke down the barriers often associated with Shakespeare’s work that may at times intimidate an audience not familiar with Jacobean theatre. This was due to the obviously modern interpretation of Shakespeare’s classic play that involved a preset stage incorporating multimedia and broke down any thwarting atmosphere between the audience and the actors, instead inviting the audience into their realm of humour and playfulness.

 

(Day, 2013, cited in timeout.com)

(Day, 2013, cited in timeout.com)

 

It is this endearingly inviting environment that Filter adopt when on-stage that I look to produce both in the rehearsal studio as well as in performances, so that our diverse demographic of audiences can relate to our intentions in the no doubt unfamiliar territory they are involved in. The rehearsal schedule I co-ordinate here at Hand Me Down Theatre is a compilation of characterisation rehearsals, one to one sessions, workshops and research & developments for the initial process. Yet as we have began our company solely focusing on various texts, as opposed to a scripted play, the rehearsal process has been very unrestrictive causing the actors’ imagination to never be stifled, rather always flowing with creative and playful energy. This is especially evident in our debut performance of ‘Take Me by the Tongue’, where one scene is created from the book Living Dolls by Natasha Walter. I have edited the writing to produce three separate dialogues, although all written from a feminist author, six characters were produced so that their actions contradicted the feminist words that are being said from one perspective. These three different dialogues consist of three different generations, thus creating The Generation Show Scene.

 

However as it is the re-interpretation of texts that is the focus for performing, this is arguably more of a challenge for the performer as we often try not to replicate original perceptions of characters created in texts. This seems to be the case when researching the works of Shakespeare when peoples’ original perceptions of extreme characters such as Hamlet and King Lear have been theatrical. Yet I try to hone in on the words themselves during rehearsals and workshop how underlining themes can be found in speeches that are often associated with power.

 

My method during the rehearsal process is similar to Katie Mitchell’s as she writes that ‘focusing solely on the trigger event can often provide you with lots of material for improvisations’. (2009, p. 72) This ‘trigger event’ that she refers to can simply be what motivates the words spoken, requiring me to think innovatively of the subtext behind the text, although arguably the subtext is altered round the chosen interpretation suiting the theme of the performance. It is using improvisation during my rehearsal schedule that really helps develops scenes and the progression of our devised piece as these ‘trigger events’ lead onto other trigger events that may not at all times be apparent if one does not detach oneself away from the text in hand.

 

Works Cited:

Day, R. (2013) Untitled. [online] London, UK; Time Out. Available from http://www.timeout.com/london/theatre/twelfth-night-47 [Accessed 28 March 2014].

Filter Theatre (2012) About Us [online]London: Filter Theatre. Available from http://www.filtertheatre.com/page/Company/ [Accessed 20 March 2014].

Mitchel, Katie (2009) The Director’s Craft: A Handbook for the Theatre, Oxon: Routledge.

Walter, Natasha (2010) Living Dolls: The Return of Sexism, London: Hachette Digital.